A gentle walk to Proust’s tomb, tracing quiet rituals and cartographic cues in the garden cemetery.

Proust’s tomb gathers quiet gestures: reading, standing, noting dates. Wayfinding becomes memory cartography — routes that layer time in space.

Silence becomes ritual — a reading of place.
[^proust]: Visitors commonly report a slower pace in literary nodes, with prolonged inscription reading.

Camminatore e narratore di Parigi da lungo tempo, ho creato questa guida per aiutare i visitatori a orientarsi nel Père Lachaise — dalle leggende e storie d’amore ai memoriali discreti e alla tenerezza quotidiana del ricordo.
Loading comments...